这种post呢,我也不是想argue谁,就是describe这一种phenomenon,意思就是这么个意思,anyone who understands understands的呀。我也不会管你care不care,至于你能不能弄清楚care和concern的difference,我不kown啦。
为了防止喷子和精神外国人,先放上我的托福,虽然是好几年前的了。
热议
推荐楼 Auto 4小时前
笑死人了,这水平还来带节奏
专业术语用原文是最好的,难不成socket你要翻译成套接字?
推荐楼 风轻 4小时前
别人用术语,你举例却是。。。
推荐楼 iks 4小时前
还是格局小了。
「I'm angry! 我跟你讲啊,你们这样子啊,是不行的!」
推荐楼 燕十三丶 4小时前
没毛病啊 有时候中文不是很好形容专业术语 来一两个没问题啊
推荐楼 绿岛小夜曲 4小时前
无论规则写得多么详细,后门就是后门
推荐楼 huanx 15分钟前
他是不会讲,不然肯定纯英语准确。。。
推荐楼 Laoliu 3小时前
个人认为,图片上没啥故意混用,
你上面那段话有点故意混用,有点作。
推荐楼 winwin50 3小时前
concern和report两个算强行夹杂了,其他都是正常引用
推荐楼 二氧化碳 4小时前
别人用术语,你举例却是。。。
尚且算不上术语,撑死算用惯了
推荐楼 二氧化碳 4小时前
这种还算正常吧,原始的表达就是这些英文,他复述过来而已。
你去看看施一公的演讲那才叫…… ...
施一公私底下还行,本科毕业的时候就是他来致辞的,台面上的时候有点强行搞事情了
2楼 gordonbennett 4小时前
看成二氧化二砷了
4楼 alpha 4小时前
这种还算正常吧,原始的表达就是这些英文,他复述过来而已。
你去看看施一公的演讲那才叫……
6楼 zhuyun9999 4小时前
V2要适应,还早呢。
12楼 hotkk 4小时前
好像上海和广州很多这类的,不是地域啊,只是我接触到的朋友给我的感觉
13楼 winwin50 3小时前
concern和report两个算强行夹杂了,其他都是正常引用
14楼 gyjys43043 3小时前
语言就是个传播信息的工具,管他英文中文,听得懂能够交流就行
15楼 Laoliu 3小时前
个人认为,图片上没啥故意混用,
你上面那段话有点故意混用,有点作。
16楼 nttstar 3小时前
雅思8分路过,图片上很容易看懂,楼主的不知道原句的话基本看不懂
17楼 nkym 3小时前
这好像没问题吧,那你说java nginx python php都要翻成中文吗
18楼 茎肛互撸娃 3小时前
就这么用,应该没有错吧。楼主不要报太多负面态度看东西就好
19楼 虎谷 2小时前
你要是和香港本地商人打交道,那才是中英夹杂到令人发指~
20楼 philsilver 2小时前
这有啥?
大段的都是专业术语,指代的都是代码语句或者命令。
都翻译成中文,怎么辨别是什么命令?
毕竟代码是英文的。
除了concern和report,其他词没有刻意的感觉。
如果像香港人才叫完蛋,每一句都带英文。
22楼 xjjmjj 半小时前
楼主强人,配的上天线宝宝的头像。
23楼 专业黑人抬棺 17分钟前
24楼 huanx 16分钟前
他是不会讲,不然肯定纯英语准确。。。
25楼 jamesbonde 9分钟前
我感觉有些词翻译后读起来很别扭,不翻译反而更流畅点。我看国内那些翻译国外网站的文章,读起来真的好费劲,读半天不知道说的啥,还不如不翻译
26楼 banyet 5分钟前
IT 外企里面说话都是这个调调。
27楼 Phoenix 4分钟前
单词拼错了吧,是know不是kown...
申明:本文内容由网友收集分享,仅供学习参考使用。如文中内容侵犯到您的利益,请在文章下方留言,本站会第一时间进行处理。