站点图标 谷姐靓号网

这就是文化自信?-小学生

Rate this post

原建外SOHO 改为 建外搜猴

大家不觉得有点过了吗,地铁站英语改拼音,利好了小学生

这种强行音译,真的土逼

热议
推荐楼 爱发卡 昨天21:02

本来SOHO的运营实体公司名字,就是汉字搜侯,没什么毛病,又不是真洋人用英文名字,都是国人搞的

推荐楼 sliver 昨天21:03

那我们叫猴死特藕丝论坛

推荐楼 jamesbonde 昨天21:17

先把China译成”拆哪”吧

推荐楼 lbeef 昨天21:01

不知真相,不予置评

2楼 369 昨天21:01

看不懂啊原本是什么来的

5楼 ZIDNS.COM 昨天21:02

说到这个我就想到 究竟是 neimenggu 还是 Inner Mongolia呢?

7楼 idnew 昨天21:07

nba 美职联.约定俗成的非要改成不伦不类的。要不你翻译的好一点啊。surface翻译成奢飞思。

8楼 目白琳庭 昨天21:08

也可能是竖排的话用字母不太美观吧
真有三个自信的话就不会用soho这个洋词缩写了。

9楼 爱发卡 昨天21:08

nba 美职联.约定俗成的非要改成不伦不类的。要不你翻译的好一点啊。surface翻译成奢飞思。 ...

azure翻译成汉字叫啥,英文的也不会念

10楼 小学生 昨天21:10

azure翻译成汉字叫啥,英文的也不会念

你签名不符合要求了,快改成:有可老德香港--德国抗塔波--法国欧维欸持美国

12楼 爱发卡 昨天21:11

你签名不符合要求了,快改成:有可老德香港--德国抗塔波--法国欧维欸持美国 ...

我给翻译的汉字,叫康宝

13楼 jnznx 昨天21:13

早该改改了,外国人为什么要懂中国的洋文?

14楼 宣传 昨天21:15

azure翻译成汉字叫啥,英文的也不会念

阿祖热

15楼 jamesbonde 昨天21:17

先把China译成”拆哪”吧

16楼 爱情 昨天21:17

17楼 ZIDNS.COM 昨天21:19

soho中文就是叫搜候 soho旗下 的 北京搜候房地产有限责任公司。在名称只能为中文,我知道唯一一个例外的是tcl

18楼 lnx 昨天21:21

SOHO 竖着不好写牌匾啊

19楼 pikukong 昨天21:36

一开始看到这篇帖子也是笑了。

看到了一条新闻:”据悉,工商总局2017年印发的《企业名称禁限用规则》规定,“企业名称应当使用符合国家规范的汉字,不得使用外文、字母和阿拉伯数字”。“

20楼 宝丽金 昨天21:58

不知道是该笑还是该哭

22楼 skyland 昨天22:14

OnePlus 的公司名字就是万普拉斯

品牌名和公司名还是有区别的

23楼 七剑下面条 14小时前

这种牌子肯定用中文啊,搞不明白有什么好质疑的

24楼 haole 11小时前

但如果soho没有中文也不算完善。比如沙发,如果始终念sofa,那咱们现在连抢沙发都得抢sofa。
说到强行音译,sofa如果不强行音译,那就是软长条椅子。

25楼 风中奇缘 11小时前

看看人家谷歌,当时为了融入本土改的名字,绝对的直译。

26楼 wop 8小时前

肯定是neimenggu

27楼 silence 8小时前

azure翻译成汉字叫啥,英文的也不会念

ˈaZHər

28楼 中环师爷余乐天 7小时前

我想起有个怪物猎人世界里的简体中文版

29楼 t9913085 7小时前

好吧,你先说说韩国为啥把汉城改名为首尔吧?!

30楼 气味 7小时前

本来SOHO的运营实体公司名字,就是汉字搜侯,没什么毛病,又不是真洋人用英文名字,都是国人搞的 ...

工商总局2017年印发的《企业名称禁限用规则》规定,“企业名称应当使用符合国家规范的汉字,不得使用外文、字母和阿拉伯数字”。

32楼 等1下™我老公呢 6小时前

原来本名就叫搜候

33楼 哈登 9分钟前

楼主上去把牌子砸了,教教他们什么是文化自信

申明:本文内容由网友收集分享,仅供学习参考使用。如文中内容侵犯到您的利益,请在文章下方留言,本站会第一时间进行处理。

退出移动版