站点图标 谷姐靓号网

走进科学之 “work order” 的由来-鸡不择食

Rate this post

你们错怪那个LET的MJJ了.
其实来源是

热议
推荐楼 Trojan. 9小时前

举个例子,香港新意网,最大的互联机房 Mega-I机房就是他们的,他们的系统所有工单都是叫"work order", ...

你真是搞笑,重点不是work order,而是order,

搞清楚你是以什么身份提出“工单”,你不是领导不是法官,凭啥下 order 的?! 说难听了,你就没学过礼貌。不会区分场合使用

放心好了,不要害羞,你不是一个人,连北大学生都不会写请假条: 简单的说,就是北大的学生请假,居然敢写成“老师,我不能出席你的课”。 这里的出席就等于 work order

有时间可以看看全文,学习下吧 https://hnlhwg.net/portal.php?mod=view&aid=1353

推荐楼 domin 8小时前

根据我的观察 "work order"工单这个说法应该香港机房那边用的比较多, 我发现很多那边的机房都喜欢用这个, 大家最熟悉的是就是CMI中国移动, 他们的IDC机房工单就叫"work order".
注意在这里order这是一个名词相当于instruction的意思.order并不是只能是"命令"动词.
当然现在主流都是用大家熟悉的ticket的说法

不过那个work order department真的是很别扭, support department不是好好的吗

推荐楼 Trojan. 9小时前

很多大IDC公司工单都是用work order的说法
完全没有问题

真是搞笑,还大公司的,到现在居然还不知道错在哪

推荐楼 烟雨a 9小时前

只能说各个国家语言上的差异,中国的就是叫工单,国外的叫票

推荐楼 Anoneko 9小时前

其实吧,如果你是大客户,叫work order是一点问题没有的,相当于你下了个服务订单

推荐楼 qshng 10小时前

这算什么 体会一下vmshell的Stand Server 站立服务器

2楼 笑花落半世琉璃 昨天23:57

魔鬼。。国人吗

3楼 HOH 昨天23:57

但凡说成work flow都不会被笑话

4楼 hacker-x 昨天23:58

我之前也看到了

5楼 ccf 10小时前

7楼 ZengHu 10小时前

这算什么 体会一下vmshell的Stand Server 站立服务器

立正,站好

8楼 鸡不择食 10小时前

这算什么 体会一下vmshell的Stand Server 站立服务器

哈哈哈.
再看看这个

April 13th, 2021: The Vmshell INC line was recognized by the senior host of HostLoc as "shaking IPLC Second Bricklayer HKCN2-VmShell New Merchant Asia-Pacific Hong Kong CMI Commercial Broadband Magic Line", which was fully recognized by professional forum members for the quality of our network. The original link address: https://hostloc.com/thread-831383-1-1.html(long-term update to Vmshell Trends News Post);

来源: https://vmshell.com/index.php?rp=/announcements/7/History-of-VmShell.html

9楼 konololi 10小时前

哈哈哈.
再看看这个

草,我居然看不懂

10楼 mjj天下第一 10小时前

konololi 发表于 2022-1-6 00:14
草,我居然看不懂

就是说得到了loc舔狗的认可。

12楼 nmdwsm 10小时前

哈哈哈.
再看看这个

我看到shaking就绷不住了

13楼 citywar 10小时前

work order 算什么? very card 了解一下

教我一下:丢包怎么说!!!!

14楼 sembrono 10小时前

很多大IDC公司工单都是用work order的说法
完全没有问题

15楼 Trojan. 10小时前

教我一下:丢包怎么说!!!!

loss bag 对不对

16楼 Trojan. 9小时前

很多大IDC公司工单都是用work order的说法
完全没有问题

真是搞笑,还大公司的,到现在居然还不知道错在哪

17楼 表妹 9小时前

very card
work order
computer room

It's never too late to learn.

18楼 sembrono 9小时前

真是搞笑,还大公司的,到现在居然还不知道错在哪

举个例子,香港新意网,最大的互联机房 Mega-I机房就是他们的,他们的系统所有工单都是叫"work order",那么他们是错了还是他们是小公司?

19楼 Trojan. 9小时前

举个例子,香港新意网,最大的互联机房 Mega-I机房就是他们的,他们的系统所有工单都是叫"work order", ...

你真是搞笑,重点不是work order,而是order,

搞清楚你是以什么身份提出“工单”,你不是领导不是法官,凭啥下 order 的?! 说难听了,你就没学过礼貌。不会区分场合使用

放心好了,不要害羞,你不是一个人,连北大学生都不会写请假条: 简单的说,就是北大的学生请假,居然敢写成“老师,我不能出席你的课”。 这里的出席就等于 work order

有时间可以看看全文,学习下吧 https://hnlhwg.net/portal.php?mod=view&aid=1353

20楼 huanx 9小时前

我就曾经把工单翻译成 work order . 有什么的.
我还把茶π 理解成 茶兀 呢, 是很丢脸 也不是不认. 下回就知道了.
没有人是什么都懂的. 三人行必有我师. 有人点醒我.我谢谢他.
如果一直抓着嘲讽也能理解..毕竟玩论坛/群 是要有点心态和度量.

以后把工单直接理解成"票" >> 就不会翻译错误拉.

22楼 烟雨a 9小时前

只能说各个国家语言上的差异,中国的就是叫工单,国外的叫票

23楼 Anoneko 9小时前

其实吧,如果你是大客户,叫work order是一点问题没有的,相当于你下了个服务订单

24楼 huanx 9小时前

确实没啥好嘲讽的,五十步笑百步。

歪果仁学习中文也常闹笑话

我曾经在steam 上与韩国人用英语"谈笑风生"..
我也是用的机翻,对面也是机翻.几个翻译工具来回推敲之后. 感觉语法"差不多"的时候再发过去..
也聊的很开心.基本就是工地英语..我觉得这才是语言的魅力..

25楼 hacker-x 9小时前

我曾经在steam 上与韩国人用英语"谈笑风生"..
我也是用的机翻,对面也是机翻.几个翻译工具来回推敲之 ...

语言学习大部分都是这么过来的

实际生活中,不要脸(褒义)才能学好口语,脸皮薄不敢张口吃大亏。当然态度端正很重要,以无知当自豪不可取

26楼 赵蜇 9小时前

语言学习大部分都是这么过来的

实际生活中,不要脸(褒义)才能学好口语,脸皮薄不敢张口吃大亏。当然态 ...

确实,我一般不好意思说出“computer room"这种词汇

27楼 hacker-x 8小时前

确实,我一般不好意思说出“computer room"这种词汇

让大佬见笑了

28楼 domin 8小时前

根据我的观察 "work order"工单这个说法应该香港机房那边用的比较多, 我发现很多那边的机房都喜欢用这个, 大家最熟悉的是就是CMI中国移动, 他们的IDC机房工单就叫"work order".
注意在这里order这是一个名词相当于instruction的意思.order并不是只能是"命令"动词.
当然现在主流都是用大家熟悉的ticket的说法

不过那个work order department真的是很别扭, support department不是好好的吗

29楼 jiaogeshaminghn 8小时前

不了解英美文化使用英语,
真的会贻笑大方

自由女神,不等于,free woman

30楼 Trojan. 8小时前

我就曾经把工单翻译成 work order . 有什么的.
我还把茶π 理解成 茶兀 呢, 是很丢脸 也不是不认. 下回就知 ...

搞错了,犯错这说没什么啊,有则改之就是。

重点是要首先要知道自己搞错了,或者意识到自己搞错才行。问题就在于这么多人已经都说 work order 用错了,但仍然有人非要坚持说没用错,还非要举例大公司内部使用的,公司内使用当然没什么问题的,难道**oss还不能order手下的员工的?不能意识到自己的错,还能解释啥的?

语文的用语用句,从来都要讲究谁在用,给谁用,在什么场合使用,这根本不区分中文还是英文还是世界其他语言。不过好消息的是:北大学生仍然不会写请假条,犯的其实是同样的错误,还被老师特意当例子挂了出来。所以,也没什么丢脸的

32楼 sdqu 7小时前

所以请假单要怎么写呢

please fake single

33楼 hjvn2211445 4小时前

不是google翻译的锅吗?谷歌翻译给的work order,
我每次还要自己改一下

34楼 打包的香肠 4小时前

Trojan. 发表于 2022-1-6 01:01
你真是搞笑,重点不是work order,而是order,

搞清楚你是以什么身份提出“工单”,你不是领导不是法官 ...

word order 可以理解为公司的 “工作序列”, order 作动词不光有命令的意思,还有订购等意思。

work order 这里 order是名词,可理解为 次序,序列, work order 翻译为工作序列, 一个一个需要完成的工单, 其实一点问题都没有。

我不是外国人,也不是abc,只是在海外生过好多年, 英文还是能看懂的。

let上那位mjj的work order表述大家都看得懂,没有错的,只是一般不这么用。
就好比不明觉厉原本不在字库,用的人多了也就成为一个词语了。

35楼 MoeWang 2小时前

我CF接收不到验证邮件,给他们发邮件的时候用的是support ticket。

申明:本文内容由网友收集分享,仅供学习参考使用。如文中内容侵犯到您的利益,请在文章下方留言,本站会第一时间进行处理。

退出移动版